专业致力于毕业论文服务

我们为客户提供了权威、快捷、全面的服务

当前位置:首页 > 写作指导 > 学术翻译
学术翻译

C-E Transltion Tour Guide Words from the Angle of Aesthetic

发布时间:2021/7/18 8:45:57 浏览次数:0

Thanks for giving me this chance to achieve this thesis and to make the conclusion for my four years’ education. Through writing this thesis, I have gained more knowledge than I supposed.

My sincere thanks are due to my supervisor, Chen Min for helping me to clarify my thought and sharpen my thinking.

Here, I also want to give my thanks to other teachers and my classmates who gave me much help. Thank you!

Abstract

With the rapid development of the globalization today, exchanges around the world become more and more frequent, and English has been more and more popular, especially, related to the tourism industry. The proper English translation of tour guide words can reflects the broad and profound Chinese culture to a certain extent. Therefore, the tour guide words translation has aroused widespread concern. However, the literal translation cannot meet the current needs of the people, so people are required to consider the issue from the perspective of aesthetics. Beautiful language is easy to make people think of good things, so as to make it easier for foreigners to be interested in China scenic spots, and importantly, interested in long historical culture of China. This thesis makes a series of discussion on tour guide words translation from the angle of aesthetics, briefly demonstrates the tour guide words translation and the concept of aesthetics,as well as the principles to be followed in the process of translation and then puts forward some effective translation strategies, as a result, to better promote Chinese tourist attractions to foreigners.

Key words: tour guide words; translation; aesthetics; culture


微信:Lwdx922 (李老师)


微信:pypy7706 (陈老师)

 
李老师 微信 陈老师 微信